10 False Friends que Sabotean tu Inglés (y Cómo Evitarlos) 

10 False Friends que Sabotean tu Inglés (y Cómo Evitarlos) 

Si eres hispanohablante y estás aprendiendo inglés, hay algo que te está esperando en cada esquina. 

Los false friends

Parecen buenas personas. 
Parecen familiares. 
Pero en realidad… te traicionan sin avisar. 

Son palabras que se parecen al español, pero significan algo completamente diferente. 

Y sí… algunos pueden provocar situaciones bastante incómodas 😅 

Vamos a ver los 10 más peligrosos. 

1️⃣ Actually ≠ Actualmente 

❌ Actually, I live in Madrid. 
(Suena a: “En realidad vivo en Madrid.”) 

Si quieres decir “actualmente”, estás usando la palabra equivocada. 

✅ Currently, I live in Madrid. 

Actually = en realidad 
Currently = actualmente 

2️⃣ Embarrassed ≠ Embarazada 

Este es EL clásico. 

❌ I’m embarrassed. 

Eso significa: “Estoy avergonzado/a.” 

No estás anunciando un bebé. 

✅ I’m pregnant. 

Embarrassed = avergonzado/a 
Pregnant = embarazada 

Mucho cuidado con este. 

3️⃣ Assist ≠ Asistir 

❌ I assisted the meeting yesterday. 

Eso significa que ayudaste a organizarla. 

Si solo fuiste como participante: 

✅ I attended the meeting yesterday. 

Assist = ayudar 
Attend = asistir 

4️⃣ Sensible ≠ Sensible 

❌ She is very sensible. 

En inglés significa que es sensata, práctica, razonable. 

Si quieres decir que es emocional o delicada: 

✅ She is very sensitive. 

Sensible = sensato 
Sensitive = sensible (emocional) 

5️⃣ Realize ≠ Realizar 

❌ I realized a project last week. 

No suena natural. 

✅ I carried out a project last week. 

✅ I did a project last week. 

Realize = darse cuenta 
Carry out / Do = realizar 

6️⃣ Library ≠ Librería 

❌ I bought this book in the library. 

A menos que tu biblioteca venda libros… no. 

✅ I bought this book in a bookshop. 

Library = biblioteca 
Bookshop / Bookstore = librería 

7️⃣ Constipated ≠ Constipado 

Este es peligroso 😅 

❌ I’m constipated. 

Eso significa que necesitas fibra. 

Si estás resfriado: 

✅ I have a cold. 

Constipated = estreñido 
Have a cold = estar resfriado 

8️⃣ Exit ≠ Éxito 

❌ It was a big exit. 

Eso significa que alguien salió de forma dramática. 

Si fue un éxito: 

✅ It was a big success. 

Exit = salida 
Success = éxito 

9️⃣ Fabric ≠ Fábrica 

❌ This fabric produces cars. 

Eso sería impresionante… pero no. 

✅ This factory produces cars. 

Fabric = tela 
Factory = fábrica 

🔟 Deception ≠ Decepción 

❌ I feel deception. 

Eso significa que alguien te ha engañado. 

Si estás decepcionado: 

✅ I feel disappointment. 

Deception = engaño 
Disappointment = decepción 

💡 ¿Por qué los false friends son tan peligrosos? 

Porque te hacen sentir seguro. 

Crees que lo estás diciendo bien. 
Suena parecido. 
Tu cerebro dice: “Sí, esto es correcto.” 

Pero no lo es. 

Y precisamente por eso hay que estudiarlos con intención. 

🎯 Mini reto 

¿Has usado alguno de estos alguna vez? 

Si la respuesta es sí… tranquilo. 
Todos hemos pasado por ahí. 

Aprender un idioma no es solo añadir palabras nuevas. 

Es también desaprender las que te engañan. 

Thank you for reading. 
If you want to stop false friends from sabotaging your English, you’re exactly where you need to be. 

Language is not just vocabulary. It’s precision. 

See you in the next post. 

By Vicky Tobar – English Teacher 
Learn, Improve & Enjoy English 

Deja una respuesta

Ir al contenido